From shaz@soompi.com:
Edit to the above translation...
Hye Sun doesn't say that Min Ho is naughty. She says, literal translation, "Having fun? Are you having fun?" because Min Ho is making fun of the way she is saying BOF. I thought that naughty and having fun were completely different so that needed to be clarified. Wrong translations will portray the wrong message.
Edit: Also she never said "what did you say". She just repeated, having fun... wrong translations drive me insane so I had to clarify that. Her saying what did you say makes it sound like she was offended or even angry.
credit: poppinkypop/saintzizahmino@youtube.com
翻译:喜び合う
整理:猪猪的小猫
旁边工作人员:再一次。
staff in background: Once more
敏镐:再来一遍(笑倒后又直起来)。
MH: Once more again (giggling and then becoming serious)
敏镐:我真的不擅于这样的。
MH: I really can do better than this.
敏镐:大家好,我是演具俊表的李民浩,韩国的F4和其他的版本有不一样的魅力,还介绍了很多韩国好玩的地方,包含了这类的部分,敬请大家期待。
MH: Hello everyone, this is actor Lee Minho, Korea's F4 and the rest of the versions are charming in different ways and also introduced many fun places in Korea. Everyone, please anticipate this part of it (referring to BOF).
惠善说的时候,先跟观众打招。
When it was HS's turn, she first greeted the audience.
然后好像工作人员打断了下,惠善说:别打扰我。
The staff in the background seems to have stopped recording. HS says: Don't distract me.
惠善接着说:XXX的朋友们,大家好...........我也再重新来一遍(笑, 敏镐在旁边插嘴说了几句)。
HS continues: Hello friends of XXX....I have to go once again (laughs as MH interjects in the background)
惠善:XXX的朋友们,大家好,我是演金丝草的具惠善,花样男子在日本也是很有人气的电视剧,我们也很努力的拍摄,请一定要看,因为下次还会去日本,请大家多多支持。大家,身体健康。
HS: Hello friends of XXX, I am Goo Hye Sun who acts as Geum Jandi, BOF is a popular show in Japan, and we have put in a lot of effort filming. Pls continue to support the show and the next time we go to Japan, pls show us support. Wishing good health to everyone.
接下来又轮敏镐说,
It is MH's turn again
敏镐:对不起(练习日语的问候)
MH: I'm sorry (in Japanese)
敏镐:xxx的朋友们,大家好,我是李敏镐。请收看花男。
MH: Friends of XXX, I am LMH. Pls watch BOF.
工作人员:再稍微清楚点(还是说让敏镐说的时候明朗点,不晓得工作人员意思)。
Staff: Pls say it clearly again.
敏镐跟工作人员学:请收看花男。
MH: Pls watch BOF.
这时惠善插进练习:花样男子。
HS interrupts this time, repeating: BOF
敏镐咳嗽下:XXX的朋友们,大家好,请收看花样男子(此时惠善笑,敏镐害羞低头笑)。
MH: Friends of XXX, pls watch BOF (HS starts to laugh and MH follows laughing with his head lowered bashfully)
惠善笑弯,敏镐头抬起来抱怨:我觉得很不自然。
HS finishes laughing, MH lifts his head and grumbles: I don't feel comfortable.
轮到惠善:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善。
HS's turn: Hello, friends of XXX, I'm GHS.
惠善:请看花男??(问工作人员,此时敏镐说,不对,惠善嗯了一声)
HS: Pls watch BOF? (qns directed at staff. At this MH says, it's wrong. HS replied with a "Hmph")
那个问候语的XXX蛮难说的,惠善便说边笑。
HS: This is really difficult to pronounce (says this while laughing)
又开始一遍:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善,请收看花男(工作人员又纠正,惠善手边比划边练)。敏镐也插着说了句:花男。
HS tries again: Hello, friends of XXX, I'm GHS. Pls watch Flower Boys- (staff interrupts again, HS tries with her hands gesturing). MH interrupts too, correcting her pronunciation of Flower Boys.
然后惠善又说了一遍一样的问候,(成功)然后她说:冷汗出来了。
HS tries again. This time she got it right. HS: breaking out in cold sweat.
敏镐说:一次对了,两次...........
MH: Tried once it was right, twice....
惠善打敏镐。
HS hits MH. [i think she half hit, half tickled him here]
惠善:你说什么啊!
HS: what did you say?!
工作人员:辛苦了!
Staff: Well done everyone!
敏镐站起来笑拍手:辛苦了!
MH stands up, clapping: good job!
惠善:真坏。
HS: So naughty.
惠善也起拍手。
HS stands up as well and claps
Further edit: this is a chinese translate from japanese and I can read only chinese so I just translate what I see. Technically, the translation from chinese to english isnt exactly wrong, as the inaccuracy may lie with the japanese to chinese translate. Anyone who can translate straight from Japanese pls feel free to correct me. thanks.
From Lollidoaliitle@soompi.com:
整理:猪猪的小猫
旁边工作人员:再一次。
staff in background: Once more
敏镐:再来一遍(笑倒后又直起来)。
MH: Once more again (giggling and then becoming serious)
敏镐:我真的不擅于这样的。
MH: I really can do better than this.
敏镐:大家好,我是演具俊表的李民浩,韩国的F4和其他的版本有不一样的魅力,还介绍了很多韩国好玩的地方,包含了这类的部分,敬请大家期待。
MH: Hello everyone, this is actor Lee Minho, Korea's F4 and the rest of the versions are charming in different ways and also introduced many fun places in Korea. Everyone, please anticipate this part of it (referring to BOF).
惠善说的时候,先跟观众打招。
When it was HS's turn, she first greeted the audience.
然后好像工作人员打断了下,惠善说:别打扰我。
The staff in the background seems to have stopped recording. HS says: Don't distract me.
惠善接着说:XXX的朋友们,大家好...........我也再重新来一遍(笑, 敏镐在旁边插嘴说了几句)。
HS continues: Hello friends of XXX....I have to go once again (laughs as MH interjects in the background)
惠善:XXX的朋友们,大家好,我是演金丝草的具惠善,花样男子在日本也是很有人气的电视剧,我们也很努力的拍摄,请一定要看,因为下次还会去日本,请大家多多支持。大家,身体健康。
HS: Hello friends of XXX, I am Goo Hye Sun who acts as Geum Jandi, BOF is a popular show in Japan, and we have put in a lot of effort filming. Pls continue to support the show and the next time we go to Japan, pls show us support. Wishing good health to everyone.
接下来又轮敏镐说,
It is MH's turn again
敏镐:对不起(练习日语的问候)
MH: I'm sorry (in Japanese)
敏镐:xxx的朋友们,大家好,我是李敏镐。请收看花男。
MH: Friends of XXX, I am LMH. Pls watch BOF.
工作人员:再稍微清楚点(还是说让敏镐说的时候明朗点,不晓得工作人员意思)。
Staff: Pls say it clearly again.
敏镐跟工作人员学:请收看花男。
MH: Pls watch BOF.
这时惠善插进练习:花样男子。
HS interrupts this time, repeating: BOF
敏镐咳嗽下:XXX的朋友们,大家好,请收看花样男子(此时惠善笑,敏镐害羞低头笑)。
MH: Friends of XXX, pls watch BOF (HS starts to laugh and MH follows laughing with his head lowered bashfully)
惠善笑弯,敏镐头抬起来抱怨:我觉得很不自然。
HS finishes laughing, MH lifts his head and grumbles: I don't feel comfortable.
轮到惠善:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善。
HS's turn: Hello, friends of XXX, I'm GHS.
惠善:请看花男??(问工作人员,此时敏镐说,不对,惠善嗯了一声)
HS: Pls watch BOF? (qns directed at staff. At this MH says, it's wrong. HS replied with a "Hmph")
那个问候语的XXX蛮难说的,惠善便说边笑。
HS: This is really difficult to pronounce (says this while laughing)
又开始一遍:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善,请收看花男(工作人员又纠正,惠善手边比划边练)。敏镐也插着说了句:花男。
HS tries again: Hello, friends of XXX, I'm GHS. Pls watch Flower Boys- (staff interrupts again, HS tries with her hands gesturing). MH interrupts too, correcting her pronunciation of Flower Boys.
然后惠善又说了一遍一样的问候,(成功)然后她说:冷汗出来了。
HS tries again. This time she got it right. HS: breaking out in cold sweat.
敏镐说:一次对了,两次...........
MH: Tried once it was right, twice....
惠善打敏镐。
HS hits MH. [i think she half hit, half tickled him here]
惠善:你说什么啊!
HS: what did you say?!
工作人员:辛苦了!
Staff: Well done everyone!
敏镐站起来笑拍手:辛苦了!
MH stands up, clapping: good job!
惠善:真坏。
HS: So naughty.
惠善也起拍手。
HS stands up as well and claps
Further edit: this is a chinese translate from japanese and I can read only chinese so I just translate what I see. Technically, the translation from chinese to english isnt exactly wrong, as the inaccuracy may lie with the japanese to chinese translate. Anyone who can translate straight from Japanese pls feel free to correct me. thanks.
From Lollidoaliitle@soompi.com:
Edit to the above translation...
Hye Sun doesn't say that Min Ho is naughty. She says, literal translation, "Having fun? Are you having fun?" because Min Ho is making fun of the way she is saying BOF. I thought that naughty and having fun were completely different so that needed to be clarified. Wrong translations will portray the wrong message.
Edit: Also she never said "what did you say". She just repeated, having fun... wrong translations drive me insane so I had to clarify that. Her saying what did you say makes it sound like she was offended or even angry.
credit: poppinkypop/saintzizahmino@youtube.com
No comments:
Post a Comment